QLOOKアクセス解析
Powered By 画RSS

2014年01月31日

-ERROR英語カバーへの海外の反応



動画タイトル
-ERROR (English Cover) 【JoyDreamer】

覚えている方もいるかもしれませんが、以前取り上げた戯言スピーカーと同じ方です。

【ニコニコ動画】【Lily】 -ERROR 【オリジナル曲】

2014/1/31時点のデータ
再生数:111,422
高評価:2,192
低評価:25
支持率:98.87%
コメント数:380

海外のコメント(一部抜粋、順不同、翻訳かなりいいかげん)

アイスランド
これは素晴らしいカバーだ。あなたは素敵な声をしているわね。

フィンランド
胸から声を出しているように聴こえるけど、お腹から出したらもっとパワフルになるよ。
とはいえ楽しめたよ。あなたの英語カバーは珍しく好きなんだ。

スイス
この歌大好きだよ。グッジョブ。

アメリカ
あなたの声は美しい。^^

フィリピン
この歌大好きなんだけど、あなたも言っているように力強さに欠けてる。
私はもっと力強いほうが好みね。そのほうがこの歌に込められたメッセージが際立つわ。

アメリカ
いいね。全然良いよ。

アメリカ
この歌を聴く度にいまだに泣いてしまう。あなたの歌も美しかった。

ドイツ
たまたまクリックしただけだったんだが・・・なんて素晴らしい声なんだ。

アメリカ
素晴らしい。これはお気に入りのボカロ曲の1つなの。
あなたの声はよく合っていたと言わざるを得ない。

アメリカ
あなたの声は本当に美しい。天使が歌っているみたい。

アメリカ
私も友達と歌ってみようかな。

アメリカ
あなたとリツと甲乙付けがたいよ。

アメリカ
私に言えるのは美しいってことだけ。

スイス
あなたの声は素敵だわ。このカバー大好き。

アメリカ
私もこの歌詞をカバーに使ってもいい? 本当に気に入ったの。
これは私のお気に入りの曲の1つで(それは多分すごく共感できるから)、
だからもしよかったらこれを使わせてもらいたいの。
もちろんあなたの名前は入れるし、このカバーへのリンクも貼るから。

アルバニア
あなたの歌うカンタレラを聴いてみたいな。
あなたの声は合うんじゃないかと思うの。

ドイツ
これは本当に美しい。散々言われてきたことだと分かってるけど、
でもそれ以外に頭に浮かばなかった。この歌詞を二次創作に使ってもいいかな?
もちろんあなたへのリンクは冒頭に入れるわ。

アメリカ
あなたの声は素晴らしい!! 次の歌が待ち遠しい!!!

アメリカ
OMG、この歌の英語バージョンなんて上手くいくはずがないと思ってたけど、
でもあなたは私が間違えていたことを証明したわ!!

フランス
素晴らしい!! なんと言っていいのか、これは・・・凄すぎる! 信じられない!

アメリカ
いつも通り素晴らしいカバーだ。^^

アメリカ
あなたの声が大好きなの。いつか私もこんな風に歌えるようになりたいな。
それと新しいお気に入りの曲が出来たわ。ありがとう。^^

アメリカ
私もこれを歌ってみたい!!

ドイツ
あなたのカバーはすごく好きだよ。どれも素敵だ!^^

アメリカ
ねえ、あなたのバージョン大好き。あなたの声でほろ苦さが加わったわ。
それと歌詞も素晴らしい。私もこれで歌っても構わないかな?

アメリカ
この歌の絵ってなんで全部リツなんだ? オリジナルのLilyじゃなくて。

アメリカ
この歌でチャンネル登録した。これは素晴らしい。


〜管理人〜
海外でも歌ってみたは盛り上がってますね。人気の歌い手さんも何人もいるようですし。
この歌は大好きな歌なので、英語でカバーしてくれているのは素直に嬉しかったです。^^


スポンサードリンク






posted by ハミルカル at 20:34| Comment(7) | 〜してみた | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
聴きました。
私はリツの歌い方が好きなので、たしかに力強さに関してはコメントした人と同意見です。
でも、ちゃんと理解できる優れた英語歌詞が作られていたのは素晴らしい。
これで声楽家レベルの歌自慢もどんどん挑戦できますね!
Posted by at 2014年01月31日 20:48
ボカロと赴きが違うけどこれはこれで素敵!
Posted by at 2014年01月31日 21:12
いい歌が理解される様は本当に感動しますね。
Posted by at 2014年01月31日 21:43
とっても素晴らしい
やっぱネイティブの人が歌うと違うね
日本人が英語の歌詞当てはめるとタンタンタンタン
ってブツブツになるけど
これはタンタンターンタタタタタンターンみたいになって心地いい
Posted by at 2014年01月31日 21:51
だからww
こういう歌詞のボカロ曲を外人が作らないとww
海外のボカロシーンが盛り上がらないだろ。
Posted by ななし at 2014年01月31日 22:04
英語はそんなに出来ない。だから英語の語感はわからないけどでも
ちょっと聞いた感じだと割りと忠実に訳してあるように思うけど
とてもうまくいっているように感じる。

リツがお気に入りだけど、肉声なので感情が伝わってくるね。
Posted by at 2014年01月31日 23:20
コレは素直にイイですね。
歌い方の好みだと、りっちゃんやめーちゃんV3カバーのパワフルな歌い方が好みではありますが(ワタシはりっちゃんのカバーで知ったからというのも大きいと思いますが)、訳詩が秀逸な気がします。
意味は分からないんですけれど(汁)メロディにうまく英語歌詞を載せているなぁ…と感じました。

私的なイメージ検索…だと、言語は違いますけれど、以前コチラでも紹介されている王心凌さんの「HONEY」のカバー
http://afiguchi.seesaa.net/article/169059583.html
を連想しました。
職人様が日本語訳を付けてくださってますが、斜め上Pさまが更に改変された歌詞と同じ様に、大まかな意味は同じにしつつメロディに合わせる…みたいな凄さがあるような気がしました。
Posted by ながみ@GF8C&TT2N at 2014年01月31日 23:28
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。